Failing Forward: An Interview

Business: “Describe a time when you were failing forward.”
Poet: “Failing forward
Is an afterlife
That is a type of heavy clay
When all your kids are viciously insane
And everybody speaks in acronyms.
That’s why you go grieving
By the pond not by the river,
Because the river
Makes you think of going by.
And to put off the thoughts,
You yearn for a touch of the living,
A meaningful warm hand along the vertebrae;
A temporary beaming
Of eyes that helps with falling
Asleep and dreaming
That afterlife is humus.”
Business: “So, that was failing forward?”
Poet: “Did you need a coda?
Da capo
Al fine.”
Business: “Do you have experience
In B2B solutions?”
Poet: “Only as a Hamlet.”

Advertisements

Обернуться

Как овца ты сидишь за столом, сидишь как овца
Глаза в поллица и нос тоже в поллица
Расплетают тебя, как по ниточке рукав
На отца похожа, на мать, на мать, на отца
Разливают поллитра, красава, такой поворот
Ленорман, говорят, забава, а грех – Таро
Настает весна утром, проращивать пора
Да, проращивать пора Менделев горох
Погадаю давай на отца, на мать, на отца
Как в игрушке компьютерной все взрываются
Черный хлеб, водка белая, сахару в черный чай
Вы во что, чай-девица, хотели обратиться?
(В ногах – отец, в головах королева-мать
Ну что вам, голубушка, можно рассказать:
Снег сухой был, не липли снеговики,
Он делал все то, что все мальчики средней руки,
На морозе столб железный лизал,
Апельсин со шкуркой кусал,
Пел, как Робертино Лоретти,
Потом, как Робертино Лоретти,
Петь перестал.
Конец)
Обратитесь к нам не лицом, а поллицом
Сизым голубем али синим голубцом?
Задавайте нам стандартный вопрос для девиц:
Сколько там у вас осталось небитых яиц
Это пусть молодые девки его задают
А мне два за одно, правда, битое дают
А я вам козырным доминантом побью рецессив
Я глазами буду красива, а носом – красив
Я живей всех живых на время буду жить
Мне нужно время всю гальку в реке перемыть
И убицца потом как апстену горох лицом
Окунуться
Разбиться яйцом
Добрым молодцем оборотиться
И обернуться

Теория эквивалентности

В английском все не так, как мы привыкли:
В начале слов там ставятся артикли,
А также, сообщая рифму пакле,
В конце вопросов ставятся нетакли.
В болотах – веллингтоны, чтоб не мокли;
Глазные рифмы им видны в монокли.
У них там шекли, дурсли, гексли, хаксли,
В конце вопросов ставятся нетак-с-ли.
Там вместо баскервилов баскервили,
Их там уотсон с ватсоном ловили.
Что до меня – о, черт! Люблю я книжку
О том, как джо убил свою малышку!